Negra Soy / I Am Black
A poem by Afro-Peruvian activist, singer, and dancer Victoria Santa Cruz.
Peru’s Victoria Santa Cruz (1922-2014) was an Afro-descendant who spent her life promoting Black consciousness. Through her dancing, she manifested an ancestral memory of movement from West Africa and laid the foundation for much of today’s Afro-Peruvian choreography. But her words in songs and poems are also her legacy. Below is her poem, in the original Spanish, “Me Gritaron Negra.” And following that is my translation to English. “They Yelled At Me Black” is a powerful dialogue—in call and response phrases—that begins with shame and ends with true empowerment, as conveyed by the closing video’s spoken words.
“Me Gritaron Negra” — Victoria Santa Cruz, 1978
Tenía siete años apenas,
apenas siete años,
¡Qué siete años!
¡No llegaba a cinco siquiera!
De pronto unas voces en la calle
me gritaron ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¿Soy acaso negra?, me dije
¡Si!
¿Qué cosa es ser negra?
¡Negra!
Y yo no sabía la triste verdad que aquello escondía.
¡Negra!
Y me sentí negra,
¡Negra!
Como ellos decían
¡Negra!
Y retrocedí
¡Negra!
Como ellos querían
¡Negra!
Y odié mis cabellos y mis labios gruesos
y miré apenada mi carne tostada
Y retrocedí
¡Negra!
Y retrocedí…
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Y pasaba el tiempo,
y siempre amargada
Seguía llevando a mi espalda
mi pesada carga
¡Y cómo pesaba!
Me alacié el cabello,
me polveé la cara,
y entre mis entrañas siempre resonaba la misma palabra
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
Hasta que un día que retrocedía, retrocedía y qué iba a caer
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¡Negra! ¡Negra! ¡Negra!
¿Y qué?
¿Y qué?
¡Negra!
Sí
¡Negra!
Soy
¡Negra!
Negra
¡Negra!
Negra soy
¡Negra!
Sí
¡Negra!
Soy
¡Negra!
Negra
¡Negra!
Negra soy
De hoy en adelante no quiero
laciar mi cabello
No quiero
Y voy a reírme de aquellos,
que por evitar–según ellos–
que por evitarnos algún sinsabor
Llaman a los negros gente de color
¡Y de qué color!
Negro
¡Y qué lindo suena!
Negro
¡Y qué ritmo tiene!
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro Negro
Al fin
Al fin comprendí
Al fin
Ya no retrocedo
Al fin
Y avanzo segura
Al fin
Avanzo y espero
Al fin
Y bendigo al cielo porque quiso Dios
que negro azabache fuera mi color
Y ya comprendí
Al fin
¡Ya tengo la llave!
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro Negro Negro
Negro Negro
¡Negra soy!
“They Yelled at Me Black” — Victoria Santa Cruz, 1978
I was hardly seven years old,
hardly seven years,
What seven years!
I wasn’t even five!
Suddenly some voice in the street
yelled at me, Black!
Black! Black! Black! Black! Black! Black Black!
Am I Black?, I asked myself
Yes!
What does it mean to be Black?
Black!
And I din’t know the sad hidden truth
Black!
And I felt black
Black!
Like they said
Black!
And I retreated
Black!
Like they wanted me to
Black!
And I hated my hair and thick lips
and I looked at my dark skin with sadness
And I retreated
Black!
And I retreated…
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black!
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black! Black!
And time passed,
and always angered
I kept carrying on my back
my heavy burden
It was so heavy!
I straightened my hair,
I powdered my face to whiten it,
and in my guts the same word always resounded
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black!
Until one day I retreated, retreated and was about to fall
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black! Black!
Black! Black! Black!
So what?
So what?
Black!
Yes
Black!
I am
Black!
Black
Black!
I am Black
Black!
Yes
Black!
I am
Black!
Black
Black!
I am Black
From today on I don’t want to
straighten my hair
I don’t want to
And I will laugh at those,
that to avoid—according to them—
that to avoid offending us
Call Black people, people of colour
And what colour!
Black
That sounds so nice!
Black
And what rhythm it has!
Black Black Black Black
Black Black Black Black
Black Black Black Black
Black Black Black
At last
At last I understood
At last
I no longer retreat
At last
And I advance sure of myself
At last
I advance and I wait
At last
And I bless the sky because God wanted
jet black to be my colour
And I understood
At last
I have the answer!
Black Black Black Black
Black Black Black Black
Black Black Black Black
Black Black
I am Black!





